2 |
לָ֑נוּ |
la·nu |
ʿa·sah la·nu |
has he done to us; |
|
5 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
ʿa·sah la·nu |
|
|
10 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
ʿa·sah la·nu |
|
|
7 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
ʾar'vu la·nu |
|
|
2 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
ha·yah la·nu |
|
|
13 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
ha·yah la·nu |
|
|
3 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
he·ref la·nu |
|
|
6 |
לָ֛נוּ |
la·nu |
he·vi la·nu |
he has brought to us |
|
6 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
ki tov la·nu |
|
|
3 |
לָ֜נוּ |
la·nu |
ki ze·vach mish'pa·chah la·nu |
|
|
6 |
לָ֑נוּ |
la·nu |
la·nu |
|
|
8 |
לָ֑נוּ |
la·nu |
la·nu |
|
|
10 |
לָ֑נוּ |
la·nu |
la·nu |
|
|
3 |
לָ֑נוּ |
la·nu |
la·nu |
|
|
3 |
לָ֑נוּ |
la·nu |
la·nu |
|
|
4 |
לָ֑נוּ |
la·nu |
la·nu |
we have; |
|
8 |
לָ֑נוּ |
la·nu |
la·nu |
that is on us.” |
|
5 |
לָ֑נוּ |
la·nu |
la·nu |
is on us. |
|
7 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
la·nu |
to us |
|
6 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
la·nu |
|
|
4 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
la·nu |
|
|
9 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
la·nu |
|
|
3 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
la·nu |
|
|
7 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
la·nu |
to us, |
|
11 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
la·nu |
for us, |
|
5 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
la·nu |
|
|
9 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
la·nu |
to us, |
|
11 |
לָ֛נוּ |
la·nu |
la·nu |
|
|
10 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
la·nu |
to us. |
|
11 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
la·nu |
to us?” |
|
8 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
la·nu |
|
|
12 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
la·nu |
|
|
5 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
la·nu |
from us. |
|
5 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
la·nu |
to us?” |
|
5 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
la·nu |
|
|
10 |
לָ֥נוּ |
la·nu |
la·nu hi |
|
|
4 |
לָ֥נוּ |
la·nu |
la·nu hu |
it belongs to us |
|
5 |
לָ֣נוּ |
la·nu |
la·nu ham·ma·yim |
“The water is ours.” |
|
8 |
לָ֥נוּ |
la·nu |
la·nu nit'nu |
|
|
3 |
לָ֣נוּ |
la·nu |
la·nu vul'mo·lad'te·nu |
about ourselves and about our relatives |
|
7 |
לָ֥נוּ |
la·nu |
la·nu vul'ta·pe·nu |
for us and for our little ones |
|
5 |
לָ֤נוּ |
la·nu |
la·nu vul'va·nei·nu |
|
|
15 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
la·tet la·nu |
|
|
5 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
la·tet la·nu |
|
|
12 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
la·tet la·nu |
|
|
1 |
לָ֥נוּ |
la·nu |
lo la·nu A·do·nai |
Not to us O LORD, |
|
7 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
ʾoy la·nu |
|
|
1 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
ʾoy la·nu |
|
|
7 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
ʾoy la·nu |
|
|
5 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
ʾoy la·nu |
|
|
4 |
לָ֗נוּ |
la·nu |
shi·ru la·nu |
“Sing for us |
|
4 |
לָ֛נוּ |
la·nu |
ye·raʿ la·nu |
|
|
2 |
לָ֑נוּ |
la·nu |
za·khar la·nu |
he remembered us; |
|
1 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
ʾa·chot la·nu |
|
|
3 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
ʿa·seh־ʾa·tah la·nu |
|
|
7 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
ʾa·sher־ʿa·su la·nu |
|
|
5 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
ʾa·sher־na·tan A·do·nai la·nu |
|
|
2 |
לָ֑נוּ |
la·nu |
ba·zaz'nu la·nu |
|
|
3 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
baz·zo·nu la·nu |
|
|
6 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
b'him·mol la·nu |
when have been circumcised to us |
|
9 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
b'tet־A·do·nai la·nu |
|
|
5 |
לָ֛נוּ |
la·nu |
haʿod la·nu |
“Is there yet for us |
|
3 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
ha·lo la·nu |
won't (they) be ours, |
|
7 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
ha·lo tov la·nu |
|
|
4 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
ha·ged־na la·nu |
|
|
2 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
ha·gi·dah־nna la·nu |
“Tell us, please, |
|
4 |
לָ֜נוּ |
la·nu |
ha·gi·dah־nna la·nu |
|
|
5 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
ha·lo־ta·gid la·nu |
|
|
3 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
ha·lo־ta·gid la·nu |
|
|
3 |
לָ֧נוּ |
la·nu |
he·qim la·nu A·do·nai |
|
|
3 |
לָ֛נוּ |
la·nu |
ho·tir la·nu |
|
|
3 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
ki־no·daʿ la·nu |
|
|
9 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
ki־tov la·nu |
|
|
6 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
l'tov la·nu |
|
|
5 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
la·qach'nu la·nu |
we taken for ourselves |
|
10 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
laʿa·sot la·nu |
to do to us, |
|
4 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
laʿa·sot la·nu |
|
|
5 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
l'hash'ʾir la·nu |
to leave for us |
|
8 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
lish'ʾol la·nu |
|
|
1 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
liv'not la·nu |
|
|
2 |
לָ֥נוּ |
la·nu |
lo la·nu |
not to us; |
|
3 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
lo־yim·ma·tse la·nu |
|
|
4 |
לָ֑נוּ |
la·nu |
ma·lon la·nu |
|
|
6 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
ma·qom la·nu |
room for us, |
|
2 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
meh־ha·yah la·nu |
|
|
9 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
mi־ya·gur la·nu |
|
|
2 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
naʿa·seh־nna la·nu |
|
|
10 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
nig'zar'nu la·nu |
|
|
6 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
no·ten la·nu |
|
|
9 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
no·ten la·nu |
|
|
12 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
no·ten la·nu |
|
|
5 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
ʾom'rim la·nu |
|
|
3 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
ʾoy־na la·nu |
|
|
6 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
q'rovt la·nu |
|
|
10 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
qa·rov la·nu |
“A close relative to us |
|
11 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
q'ra·tem la·nu |
|
|
4 |
לָ֑נוּ |
la·nu |
she·ha·yah la·nu |
who was for us, |
|
2 |
לָ֑נוּ |
la·nu |
she·ha·yah la·nu |
who was for us; |
|
5 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
she·ga·mal't' la·nu |
that you have done to us. |
|
4 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
t'sho·vev la·nu |
O restore us. |
|
2 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
to·vim la·nu |
|
|
9 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
v'daʾag la·nu |
|
|
7 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
v'ʾein la·nu |
|
|
11 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
vay·ya·nach la·nu |
|
|
3 |
לָ֥נוּ |
la·nu |
vay·yaʾer la·nu |
and he has given light to us; |
|
5 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
vay·yom'ru la·nu |
|
|
5 |
לָ֛נוּ |
la·nu |
vay·ya·reʿu la·nu |
|
|
1 |
לָ֜נוּ |
la·nu |
vay·ya·viʾʾ·vu la·nu |
And they brought to us |
|
6 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
vay·yal'ʿi·gu la·nu |
|
|
10 |
לָ֖נוּ |
la·nu |
v'hi·gid la·nu |
|
|
8 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
vih'yi·tem la·nu |
|
|
2 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
v'ya·gi·du la·nu |
|
|
10 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
ya·gid la·nu |
|
|
6 |
לָ֗נוּ |
la·nu |
ya·gur la·nu |
|
|
6 |
לָ֔נוּ |
la·nu |
yats'li·cha la·nu |
|
|
2 |
לָ֤נוּ |
la·nu |
yeʾo·tu la·nu haʾa·na·shim |
will the men agree to us |
|
4 |
לָ֙נוּ |
la·nu |
yih'yeh zeh la·nu |
|
|
7 |
לָֽנוּ׃ |
la·nu |
yil·la·chem la·nu |
|
|
1 |
לָנוּ |
la·nu |
haʾel la·nu |
God is to us |
|
1 |
לָנוּ |
la·nu |
ʾe·lo·him la·nu |
God is to us |
|
2 |
לָנוּ |
la·nu |
la·nu |
|